签到天数: 3349 天
[LV.Master]伴坛终老
巅峰王者
C.i 发表于 2022-8-1 15:57 是的,韩剧经常出现这种,不要说古代剧,现代剧里面也挺多的
使用道具
签到天数: 729 天
[LV.9]以坛为家II
声坊先锋
melissa9494 发表于 2022-8-1 18:44 多謝那些解釋,我們才能和當地人一樣了解劇情
C.i 发表于 2022-8-3 16:11 就是就是,台湾在引进的海外节目这一块做的非常的详细,以前内地电视台也播韩剧,这些注解基本是没有的, ...
melissa9494 发表于 2022-8-4 22:34 我記得以前看日劇的時候也會看到類似的注解,所以看起來挺方便的
C.i 发表于 2022-8-5 15:26 嗯嗯,只要是海外的都有,所以我才说湾湾这点做得非常认真,应该给字幕组的工作人员双倍报酬
melissa9494 发表于 2022-8-5 21:27 這是因為翻譯人員的質量還不錯吧,所以才會注意到這些小細節
C.i 发表于 2022-8-8 15:07 也对,跟翻译人员也有关系,是非常心细的工作者,也应该给加鸡腿
melissa9494 发表于 2022-8-8 21:47 希望翻譯人員的老板能為這些翻譯人員加薪,這樣他們會更仔細做這份工作吧
签到天数: 1136 天
[LV.10]以坛为家III
神秘力量
C.i 发表于 2022-8-9 14:59 看现在的局面人家薪水应该不错,不然也不会始终做的这么认真啦哈哈
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|华溪声坊
GMT+8, 2025-5-4 17:56
Powered by Discuz!
© 2025 JFD.