签到天数: 729 天
[LV.9]以坛为家II
声坊先锋
avifile 发表于 2022-6-12 06:30 在中国,龙王保佑风调雨顺,在韩国,龙王保佑什么?
使用道具
melissa9494 发表于 2022-7-26 20:37 網上的版本應該會跟DVD版本一樣吧,沒有廣告最好了
签到天数: 3349 天
[LV.Master]伴坛终老
巅峰王者
C.i 发表于 2022-7-27 15:57 应该是的吧,我也喜欢无广告版本的线上版,合成版就不是那么喜欢了,因为没有硬字幕
签到天数: 1381 天
[LV.10]以坛为家III
强大追随者
签到天数: 768 天
melissa9494 发表于 2022-7-27 20:26 為什麼喜歡硬字幕的版本? 我知道有人會覺得字幕很礙眼,所以希望字幕是可以關掉的軟字幕
C.i 发表于 2022-7-28 17:29 个人的习惯问题吧,习惯看剧有对应的硬字幕,尤其是看海外剧的时候,在配成台配国语之后,电视台会对剧中 ...
melissa9494 发表于 2022-7-28 20:55 嗯嗯,增加注解的確方便我們了解韓國或其他國家的文化
C.i 发表于 2022-7-29 15:31 是的,尤其是古装剧,就更加需要这样子的标注了,不然真的就有种完任务方式的看剧了,纯粹就是外行看热闹 ...
melissa9494 发表于 2022-7-29 21:47 完全同意,除了正經八百的注解之外,有時候也會遇到不好理解的"双關語",這時有解釋最好了
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|华溪声坊
GMT+8, 2025-5-4 18:07
Powered by Discuz!
© 2025 JFD.