签到天数: 2707 天
[LV.Master]伴坛终老
终极梦想家
使用道具
小侯爷 发表于 2018-9-15 00:14 感觉人家翻译了免费给我们看,也要心存感谢
签到天数: 2698 天
强大追随者
签到天数: 2827 天
顶尖强者
calla1407 发表于 2018-9-15 03:58 我看韓劇基本上不看字幕
签到天数: 1455 天
[LV.10]以坛为家III
独特存在
签到天数: 92 天
[LV.6]常住居民II
忠实粉丝
雯晞 发表于 2018-9-15 11:24 我也觉得字幕质量很重要,因为有时看到质量不好的字幕,看起剧来感觉很不舒服,对看剧会有很大影响
唐僧 发表于 2018-9-15 19:37 赞成你的观点,可惜不懂韩语所以有时会对央配和台配同一剧目不同字幕翻译感到困惑。 举个例子,家门的荣 ...
签到天数: 2009 天
声坊先锋
小侯爷 发表于 2018-9-15 10:47 你都看的是台配的吧
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|华溪声坊
GMT+8, 2025-5-3 20:42
Powered by Discuz!
© 2025 JFD.