华溪声坊

 找回密码
 立即注册
楼主: zhuge

看翻译剧 要重视字幕翻译质量

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    昨天 09:38
  • 签到天数: 2827 天

    [LV.Master]伴坛终老

    顶尖强者

    最后登录
    2025-5-3
    在线时间
    2457 小时
    回帖
    15092
    主题
    141
    精华
    0
    贝里
    26686
    威望
    410
    积分
    16196
    阅读权限
    110
    发表于 2019-5-23 13:24:04 | 显示全部楼层
    zhuge 发表于 2019-5-22 22:47
    你就不属于人家的收视群体对象

    给你这么一说,我简直泪流满面。

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    声坊先锋

    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    7374
    主题
    7
    精华
    0
    贝里
    21341
    威望
    100
    积分
    7531
    阅读权限
    90
     楼主| 发表于 2019-5-23 21:29:20 | 显示全部楼层
    小侯爷 发表于 2019-5-23 13:24
    给你这么一说,我简直泪流满面。

    人家的收视群体就是真爱粉和酱油党
    穷讲究的人家自然不鸟啦

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-1 17:06
  • 签到天数: 210 天

    [LV.7]常住居民III

    忠实粉丝

    最后登录
    2020-6-2
    在线时间
    155 小时
    回帖
    1043
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    3487
    威望
    100
    积分
    1062
    阅读权限
    50
    发表于 2019-6-18 22:08:57 | 显示全部楼层
    一般都是看天使字幕组

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-3-25 21:43
  • 签到天数: 215 天

    [LV.7]常住居民III

    忠实粉丝

    最后登录
    2021-3-20
    在线时间
    162 小时
    回帖
    1003
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    3303
    威望
    100
    积分
    1027
    阅读权限
    50
    发表于 2019-7-3 18:55:06 | 显示全部楼层
    字幕质量确实很重要

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    声坊先锋

    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    7374
    主题
    7
    精华
    0
    贝里
    21341
    威望
    100
    积分
    7531
    阅读权限
    90
     楼主| 发表于 2019-7-19 20:43:33 | 显示全部楼层
    字幕翻译的不同 也能看出文化的差异
    前段时间看一字幕 简繁字幕都是官方字幕
    有一个词印象深刻 繁体翻译的是公民 简体翻译的是市民

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    开心
    2024-12-29 16:59
  • 签到天数: 1456 天

    [LV.10]以坛为家III

    声坊维护者

    最后登录
    2024-12-29
    在线时间
    259 小时
    回帖
    3061
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    14447
    威望
    0
    积分
    3093
    阅读权限
    80
    发表于 2019-9-1 12:00:27 | 显示全部楼层
    字幕翻译好的会很精彩的

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情

    昨天 18:27
  • 签到天数: 1950 天

    [LV.Master]伴坛终老

    强大追随者

    最后登录
    2025-5-3
    在线时间
    511 小时
    回帖
    4242
    主题
    1
    精华
    0
    贝里
    17418
    威望
    0
    积分
    4443
    阅读权限
    85
    发表于 2019-9-10 08:38:25 | 显示全部楼层
    那是肯定的

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情

    昨天 18:27
  • 签到天数: 1950 天

    [LV.Master]伴坛终老

    强大追随者

    最后登录
    2025-5-3
    在线时间
    511 小时
    回帖
    4242
    主题
    1
    精华
    0
    贝里
    17418
    威望
    0
    积分
    4443
    阅读权限
    85
    发表于 2019-9-10 08:39:07 | 显示全部楼层
    好的翻译不多啊

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    开心
    2024-8-27 18:32
  • 签到天数: 2009 天

    [LV.Master]伴坛终老

    声坊先锋

    最后登录
    2024-8-27
    在线时间
    556 小时
    回帖
    7374
    主题
    7
    精华
    0
    贝里
    21341
    威望
    100
    积分
    7531
    阅读权限
    90
     楼主| 发表于 2019-10-18 23:37:51 | 显示全部楼层
    不存在完全的翻译字幕 翻译字幕不仅要准确还有简练 让观众来得及看也是重点

    回复 支持 反对

    使用道具

  • TA的每日心情
    奋斗
    2025-1-4 16:30
  • 签到天数: 793 天

    [LV.10]以坛为家III

    实力派

    最后登录
    2025-1-28
    在线时间
    170 小时
    回帖
    1463
    主题
    0
    精华
    0
    贝里
    4858
    威望
    0
    积分
    1512
    阅读权限
    60
    发表于 2020-3-28 09:30:17 | 显示全部楼层
    有的字幕组还是可以的,韩剧的话小玩剧不错,如果有Netflix官方中字的话当然是最好的

    回复 支持 反对

    使用道具

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    Archiver|华溪声坊

    GMT+8, 2025-5-4 13:19

    Powered by Discuz!

    © 2025 JFD.

    快速回复 返回顶部 返回列表