13hjtvd
发表于 2022-9-29 17:45:27
肖邦 发表于 2022-9-24 00:15
比较喜欢对应字幕
说的和字幕一样好吧?
13hjtvd
发表于 2022-9-29 17:46:42
神雕侠侣 发表于 2022-9-18 05:26
反正必须要下载看才是对应字幕
有些快语还是有字幕清晰些。
一人一生
发表于 2022-10-15 14:03:34
比较喜欢对应字幕
xx228
发表于 2022-11-2 00:39:14
MKV格式一般都挺好的 多音轨 多字幕
今天好运气
发表于 2022-11-6 01:59:05
字幕很难弄的,耗时耗眼睛,多担待吧。
镜玄
发表于 2022-11-10 18:28:08
论坛有不少韩剧,画质很好,又是双语,但不是对应字幕。毕竟做字幕很费时。因为不是对应字幕,所以相对的贝里设置的也不是非常贵。
海浪缘
发表于 2022-11-23 15:11:07
我遇到这种情况就是配音的时候关掉字幕,看原音的状态开字幕,我好像没遇到过硬字幕的配音和字幕完全不匹配的情况。不过配音有匹配字幕看剧的时候确实要省心很多,这和中文文字语音不是对应的有关系,我们看字幕甚至比听完整段语音的效率要高,所以有了我们的语言文字的字幕文化
tycbmf
发表于 2023-1-11 21:14:51
没有什么问题 台湾很多说法和大陆就是有差异的
lnchenghao
发表于 2023-2-2 08:15:15
生成的字母吧 自己一帧一帧的对 那就是在为了工资磨时间
jasmine
发表于 2023-2-9 18:31:31
对应字幕真的很难,我自己尝试合成一部韩剧,对应字幕一个个纯手打出来,坚持了10集之后放弃了
页:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[10]
11
12
13