海浪缘 发表于 2025-6-12 08:21:26

这种字幕可能是某个字幕组的翻译或网播平台的官方字幕,拿到片源的人可能只是将音轨进行了合成,要配音和字幕完全匹配,要么是电视台播出时的录制版,要么是正版碟片,要重新制作匹配字幕是很耗时耗力的

一人一生 发表于 2025-6-26 10:15:50

馨菲 发表于 2022-8-17 19:57
论坛有抓取硬字幕的教程,如果学会应该不难弄到,但需要花大把大把大把的时间,说三遍是必须的

这个工程太麻烦了

zsc910317 发表于 2025-6-27 00:17:47

有台配不看字幕。

一人一生 发表于 2025-7-10 13:58:26

ds3szy 发表于 2022-8-16 18:35
国语视频一般很少有对应的字幕,我觉得你的字幕应该是原声对应的字幕,因为翻译不同导致出现这样的问题

对应字幕的资源比较高

tycbmf 发表于 2025-7-18 23:01:33

jasmine 发表于 2023-2-9 18:31
对应字幕真的很难,我自己尝试合成一部韩剧,对应字幕一个个纯手打出来,坚持了10集之后放弃了

这个真的很不容易,我自己也尝试着做过。你能坚持10集已经很厉害了!所以做做12、16集短剧还好,50、60、100集的日日剧根本太累

C.i 发表于 2025-7-31 11:31:51

不知道常年稳定播出韩剧、日剧、泰剧等海外剧的频道内嵌硬对应字幕是怎么弄的,也是一帧一帧手打加调配的嘛

C.i 发表于 2025-7-31 11:34:52

tycbmf 发表于 2025-7-18 23:01
这个真的很不容易,我自己也尝试着做过。你能坚持10集已经很厉害了!所以做做12、16集短剧还好,50、60、 ...

像是湾湾的八大戏剧台、东森戏剧台、卫视中文台常年稳定播出韩剧的电视台,他们会不会有快速匹配硬对应字幕的技巧,不然长剧光是做字幕就耗时很久很久了吧

2016 发表于 2025-8-22 14:03:02

这可以是个问题吗

2016 发表于 2025-8-27 11:37:53

对国语资源的字幕没什么特别的需要

Tsurugi 发表于 2025-8-28 00:03:09

2016 发表于 2025-8-22 14:03
这可以是个问题吗

当然可以啊
页: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22
查看完整版本: 台配国语和简体字幕问题看的如何?